This post follows my previous one which focuses on who Jesus claimed and demonstrated himself to be.
Why does the New World translation take pains to switch words? Obeisance rather than worship (Matt 14:25-33, Luke 24:52, Matt 28:16-17, John 9:35-39)? Nobody uses the word Obeisance – not now, and not back in 1984 when the edition I was reading was revised. There is only one reason why this word was used – to obfuscate or hide the meaning of the original word and the intention of the original author. This is also why John 1:1 has translated the way it has (“the word was a god”)- to hide the authors clear fact that Jesus is fully God (as it is translated in the NET version).
This illustrates a key point: you can know the Bible back to front (as many Jehovah’s Witnesses do) and yet not know the living Word (John 1:14, Matt 7:23).
The New World translation is the work of the devil working to lead people to hell by deceiving them into thinking that they can be religious and be safe from the punishment of the wicked, when in reality they are rejecting the very means of salvation, and ignoring the fact that they cannot ever save themselves. No body is 100% righteous (Rom 3:10) – and that is the standard that we must meet in order to be saved. Righteousness is only available in Jesus Christ, and it is only available in Jesus Christ because He is God incarnate. If he were not God incarnate, his death would be worthless (we mere humans were born in sin – something that Jesus doesn't share with us because He is not merely human) and there would be no hope – and indeed we likely would not be here at all.
Not only is the new world translation the devils work, but the entire Jehovah’s Witness movement is also a key tool used to make people religious and lead them directly to hell without Christ and without God. Furthermore, this applies equally to Mormonism, since it essentially does the same thing both with the person of Jesus and the method of salvation. Both Mormonism and Jehovah’s Witnesses have revived an ancient heresy that was thrown out in the fourth century. A heresy known as Arianism – which serves to undermine the person and the work of Jesus Christ. In other words Mormonism and Jehovah’s Witnesses are the old heresy wrapped in new clothes. At the end of the day their method of salvation relies on works, which is the very doctrine that the Catholic church (officially at least) also relies on.
And as for the claim of the Jehovah’s Witness my friends were dealing with that their translation is based on “better manuscripts”, I have three responses. 1) Define “better”. It looks to me like pains have been taken to select manuscripts that vary from the original in key places as it doesn’t line up with what scholars believe represents the best available representation of the original. 2) Given the translation I was using was done in 1984 (more likely 1961) and there have been a number of significant manuscript discoveries since then (see the latest discoveries here), this is simply a claim that cannot be maintained 25 years (never mind almost 50 years) later when new literal translations are available that are based on earlier (and more accurate) manuscripts. 3) Finally (and most importantly), what good is the best manuscripts if they are translated to say something different to the original author, or where words are used to hide the real meaning (see the section on obeisance above)? For further reading there is some interesting criticism on Wikipedia.
To be sure the area of Bible scholarship is a difficult one, however, when there are so many good translations available today, why work with something like this except for the purpose of holding to a form of godliness but denying its power?